Загін Сінсенґумі та його проводар
До майбутньої передмови перекладача. Частина 2. Головна ілюстрація: Битва при Хакодате, 1868 рік, художник Тосіхіде Міґіта Початок: Бакумацу: епоха […]
Загін Сінсенґумі та його проводар Читати далі »
До майбутньої передмови перекладача. Частина 2. Головна ілюстрація: Битва при Хакодате, 1868 рік, художник Тосіхіде Міґіта Початок: Бакумацу: епоха […]
Загін Сінсенґумі та його проводар Читати далі »
«Палай, мечу!» — один з найвідоміших романів Рьотаро Сіби, майстра історичної белетристики. В Японії його читають мільйони й перевидають десятиріччями (в мене сто двадцять
До майбутньої передмови перекладача Читати далі »
Про переклад назви роману Танідзакі «卍» (яп. Мандзі) Буває різне, але в роботі над трьома романами Танідзакі 1928 р.
Який у кого хрест Читати далі »
Ясусі Іноуе, чия річниця народження 6 травня, — японський прозаїк, поет і есеїст, найбільш відомий історичними творами. В повоєнну японську літературу, де домінували егобелетристика
«Вітер, ліс, вогонь, гора»: головні герої Читати далі »
Три неочевидності Танідзакі Колись у часописі «Всесвіт» була традиція додавати короткі дописи від перекладача. Це допис до роману «На любов і смак», але тих,
«На любов і смак»: неофіційна післямова Читати далі »
«Книжок про приготування чаю немає, хоч чаювання відоме з давніх давен. Треба вивчити старовинне хінське чаювальне наряддя, щодня практикувати разом
Терміни чаювання Читати далі »
Так, світ — театр, Де всі чоловіки й жінки — актори. Тут кожному приписаний свій вихід, І не одну
«На любов і смак», або Життя як вистава Читати далі »
«Вітер, ліс, вогонь, гора». Дія відбувається в середині XVI сторіччя. Щось брязнуло. Поруч упала золота монета — кобан. Він
Чотири рьо і дванадцять бу Читати далі »
Редакторська праця над романом Ясусі Іноуе «Вітер, ліс, вогонь, гора» добігає кінця. Перекладач тим часом готує пояснення і примітки.
Щасливі на годинник не зважають Читати далі »
Ключ до того, як написати, щоб досягти читацького розуміння, такий: знати межу, яка відділяє те, що можливо висловити словами
Танідзакі: хитросплетена втіха Читати далі »