Блог перекладача: Ігор Дубінський

Я перекладаю понад сорок років — з різних мов, у різних жанрах і галузях, усно й письмово. Тут ви знайдете мої переклади, що не виходили друком або видавалися надто давно, щоб десь відшукати на папері. І деякі міркування на тему перекладу.

Комахи-гречкоїди, або ж Зайденстикер і кропива

Один з романів Дзюньїтіро Танідзакі називається японською «Таде куу мусі», дослівно «комахи, що їдять таде». Таде — загальна назва рослин родини гречкових.

Комахи-гречкоїди, або ж Зайденстикер і кропива Читати далі »

Прокрутка до верху