теорія

Знак чотирьох, чи пак чотири знаки

У «вставному фрагменті» роману, що в мене зараз у перекладі, — дипломній роботі професора Масакі під назвою «Сон ембріона» — текст перевантажений сполученнями з чотирьох ієрогліфів.

Знак чотирьох, чи пак чотири знаки Читати далі »

Лексика східного походження: зауваги й пропозиції

11 і 12 листопада Міжнародна наукова конференція «Лексика східного походження в українській мові. Теоретичні й прикладні аспекти відображення власних

Лексика східного походження: зауваги й пропозиції Читати далі »

Лексика східного походження: звіт з конференції

11 і 12 листопада Міжнародна наукова конференція «Лексика східного походження в українській мові. Теоретичні й прикладні аспекти відображення власних і загальних назв» вперше залучила

Лексика східного походження: звіт з конференції Читати далі »

Японські слова українською: додаткові міркування

Початок: Коротко про японські слова українською мовою Українська транскрипція японських слів: комплексний підхід Повернутися до теми заохотила недавня публікація

Японські слова українською: додаткові міркування Читати далі »

Українська транскрипція японських слів: комплексний підхід

10 грудня в Київському столичному університеті імені Бориса Грінченка відбувся Всеукраїнський круглий стіл «Проблеми академічної української транскрипції японської мови», де я зробив коротку

Українська транскрипція японських слів: комплексний підхід Читати далі »

Коротко про японські слова українською мовою

Японська література — одна з найпотужніших у світі. Японські видавництва випускають щороку десятки тисяч назв художніх книжок мільйонними накладами. Твори класиків перевидають

Коротко про японські слова українською мовою Читати далі »

Japanese Translation Tips

Настанови перекладацькі: японська

Майже всі мої поради проілюстровані прикладами з перекладів із англійської мови. Додам трохи для нечисленних перекладачів із японської. Як завжди, взято з опублікованого. 貴郎、貴郎、酔っぱらってはいやですよ。

Настанови перекладацькі: японська Читати далі »

Прокрутка до верху